Mattheus 27:49

SVDoch de anderen zeiden: Houd op, laat ons zien, of Elias komt, om Hem te verlossen.
Steph οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
Trans.

oi de loipoi elegon aphes idōmen ei erchetai ēlias sōsōn auton


Alex οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
ASVAnd the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
BEAnd the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help.
Byz οι δε λοιποι ελεγον αφες ιδωμεν ει ερχεται ηλιας σωσων αυτον
DarbyBut the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him.
ELB05Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten!
LSGMais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.
Peshܫܪܟܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܫܒܘܩܘ ܢܚܙܐ ܐܢ ܐܬܐ ܐܠܝܐ ܠܡܦܪܩܗ ܀
SchDie Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten!
WebThe rest said, Forbear, let us see whether Elijah will come to save him.
Weym while the rest said, "Let us see whether Elijah is coming to deliver him."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel